Z języka niemieckiego na polski

Navigation
mixen
einschenken
Enkelin
Schrei
Disziplin
Hasenfuß
schnarchen
Entwicklungsland
Niederschlag
Griff
Belorusse
Viertelstunde
Bauwerk
vernichten
sozusagen
Minderwertigkeitskomplex
kohlrabenschwarz
Tugendbold
Magazin
Schnösel
Nichtwissen
rutschen
abends
Weinen
Neugier
aus
Hubschrauber
Schlachthof
sachdienlich
erlesen
Scheichtum
Maschine
Insekt
Glucke
bösartig
Porträt
klappern
Mist
Persönlichkeit
Staatsverwaltung
A   Ä   B   C   d   e   F   g   H   I   j   K   l   M   n   O   P   Q   R   S   T   u   v   W   x   y   z   

Belegung (de.)

nałożenie, zapisanie się, poparcie, potwierdzenie, zajęcie, zarezerwowanie, ilość pacjentów (nur Singular) (pl.)







Przykładowe pojęcia:

schauen (de.) - oglądać, patrzyć, widzieć schaut, schaute, hat geschaut (pl.)
Fels (de.) - skała, kamień (GEN des Felsens, PL die Felsen) (pl.)
indem (de.) - podczas gdy, kiedy (spójnik) (pl.)
Kurzarbeit (de.) - praca w niepełnym wymiarze godzin (nur Singular) (pl.)
Gastarbeiter (de.) - robotnik z zagranicy (l.mn. die Gastarbeiter) (pl.)
Emblem (de.) - emblemat, symbol (l.mn. die Embleme) (pl.)
dahin (de.) - tam, w tamto miejsce (pl.)
Geld (de.) - pieniądze (l.mn. die Gelder) (pl.)
trostlos (de.) - beznadziejny, rozpaczliwy, odludny, niegościnny, ponury, opłakany, rozpaczliwie, ponuro (pl.)
Verabredung (de.) - umowa, porozumienie, spotkanie (l.mn. die Verabredungen) (pl.)