Z języka niemieckiego na polski

Navigation
basta
Befund
Beredsamkeit
Humoristin
Veränderung
Einrichtungsgegenstand
Belustigung
rücklings
Kaffeemaschine
spulen
radeln
Zahnschmerzen
Spitzbube
Umgebung
Sonnenschein
Flöte
Höhle
Marmelade
Muslime
genesen
Kuvert
schwanken
flach
verankern
zweierlei
Leitartikel
erwägen
Einzahlung
Höhenangst
Doppelzimmer
spottbillig
senden
dorthin
verblüffen
entgeltlich
Gabel
Neujahr
Geschirrtuch
Kernkraftgegner
Starre
A   Ä   B   C   d   e   F   g   H   I   j   K   l   M   n   O   P   Q   R   S   T   u   v   W   x   y   z   

auseinander (de.)

oddzielnie; - rozbierać, demontować; ~ gehen - rozchodzić się ~ nehmen (pl.)







Przykładowe pojęcia:

ausziehen (de.) - zdejmować, rozkładać, wyciągać, wyprowadzać się; Schuhe ~zdejmować buty; Unkraut ~pielić chwasty; Tisch ~rozkładać stół; Antenne ~wyciągać antenę; ich will aus diesem Haus ~chcę wyprowadzić się z tego domu zieht aus, zog aus, hat ausgezogen (pl.)
Zuname (de.) - przydomek, nazwisko (l.mn. die Zunamen) (pl.)
Versehen (de.) - pomyłka, przeoczenie, nieuwaga; aus ~przez pomyłkę (l.mn. die Versehen) (pl.)
zweideutig (de.) - dwuznaczny (pl.)
hauptsächlich (de.) - przede wszystkim, zwłaszcza, głównie (pl.)
Salzstange (de.) - słony paluszek (l.mn. die Salzstangen) (gastr.) (pl.)
angeregt (de.) - ożywiony; - czuć się ożywionym sich ~ fühlen (pl.)
jeder (de.) - każdy; - każdego dnia; das kann ~każdy to potrafi jeden Tag (pl.)
Türgriff (de.) - klamka (l.mn. die Türgriffe) (pl.)
Dosis (de.) - dawka (l.mn. die Dosen) (pl.)