Z języka niemieckiego na polski

Navigation
Thunfisch
säuern
Sicherungskopie
Radarkontrolle
zugehen
Weinglas
entschärfen
Bube
bravo
Patentamt
rechtswidrig
Heidentum
Abschluss
Relativitätstheorie
unbefristet
unnachgiebig
Durchfall
übrig
zurückkommen
Eintragung
Bau
Gegenleistung
Lastanhänger
Kesselhaus
schneefrei
Este
Stadtplan
Aktentasche
Erzählung
Obstgarten
Angeber
ausgeklügelt
erleben
Überraschungseffekt
welche
Hohlweg
Fach
Zementwerk
verwundern
Gastarbeiter
A   Ä   B   C   d   e   F   g   H   I   j   K   l   M   n   O   P   Q   R   S   T   u   v   W   x   y   z   

auflegen (de.)

nakładać, nastawiać, obarczać, wydawać drukiem legt auf, legte auf, hat aufgelegt (pl.)







Przykładowe pojęcia:

Sonnenlicht (de.) - światło słoneczne (nur Singular) (pl.)
Schnellstraße (de.) - droga szybkiego ruchu (l.mn. die Schnellstraßen) (pl.)
abwaschen (de.) - myć, zmywać wäscht ab, wusch ab, hat abgewaschen (pl.)
Flaum (de.) - puch (l.mn. die Flaumer) (pl.)
kariert (de.) - kratkowany, - koszula w kratkę w kratkę; ein ~es Hemd (pl.)
Dotierung (de.) - dotacja (l.mn. die Dotierungen) (pl.)
letzte (de.) - ostatnia - w ostatnim czasie (fem. Sg), ostatnie, ostatni (Pl); in ~r Zeit (pl.)
Plumpheit (de.) - niezgrabność, prostactwo, nieokrzesanie (nur Singular) (pl.)
Verständigung (de.) - zawiadomienie, porozumienie, ugoda (l.mn. die Verständigungen) (pl.)
aha (de.) - aha! (pl.)