Z języka niemieckiego na polski

Navigation
abendlich
anschlagen
Balletttänzerin
Blindekuh
Rahm
Achtelpause
abbaubar
Relation
Hörerin
spionieren
plattdeutsch
Zufall
Bildnis
Präposition
Schminke
Parklücke
schlapp
Fotomodell
Kaulquappe
Reh
Appartement
trotz
vereiteln
würdevoll
rinnen
Geschirr
betrügen
Wahlfach
verschlüsselt
Beton
blond
hellblau
Brosche
Wermut
Subjekt
Absatzmarkt
Imker
unbefugt
Division
Suffix
A   Ä   B   C   d   e   F   g   H   I   j   K   l   M   n   O   P   Q   R   S   T   u   v   W   x   y   z   

wohlhabend (de.)

zamożny (pl.)







Przykładowe pojęcia:

Plätzchen (de.) - placuszek, ciasteczko, pastylka (l.mn. die Plätzchen) (gastr.) (pl.)
angehen (de.) - prosić, dotyczyć, zaczynać się; jemanden um Hilfe ~prosić kogoś o pomoc; das geht auch euch etwas an - to także was dotyczy geht an, ging an, hat angegangen (pl.)
Portugiesin (de.) - Portugalka (l.mn. die Portugiesinnen) (pl.)
Großbuchstabe (de.) - wielka litera (l.mn. die Großbuchstaben) (pl.)
stank (de.) - zob: stinken (pl.)
Wolke (de.) - chmura, obłok (l.mn. die Wolken) (pl.)
Beamte (de.) - urzędnik (l.mn. die Beamten) (pl.)
Belgier (de.) - Belg (l.mn. die Belgier) (pl.)
Schatten (de.) - cień; einen ~ werfen - rzucać cień (l.mn. die Schatten) (pl.)
Einbildung (de.) - wyobrażenie, fantazja, zarozumiałość; (l.mn. die Einbildungen) - urojenie (nur Singular) (pl.)