Z języka niemieckiego na polski

Navigation
erpressen
empören
Selbsterhaltungstrieb
Geschäftszweig
Ehrengast
Abzeichen
Fernamt
hin
mehrdeutig
Geburt
entschuldigen
sechster
phantasielos
Operationssaal
Pärchen
helllicht
Zustimmung
Naschkatze
abstoßen
Luftschiff
Pulver
Federball
Fertigkeitsmangel
wider
Saturn
Freitag
bitten
Beleidigung
bedecken
langfristig
angeheiratet
gottverlassenen
Getränkekarte
keiner
klipp
ehelich
Wiese
Horoskop
Rollmops
paarweise
A   Ä   B   C   d   e   F   g   H   I   j   K   l   M   n   O   P   Q   R   S   T   u   v   W   x   y   z   

Polska jest krajem, gdzie znajomość języka niemieckiego plasuje się na dość wysokim poziomie. Dzieje się tak pewnie dlatego, iż Niemcy są naszymi bezpośrednimi sąsiadami. Nie dziwi więc fakt, iż język niemieckiego jest drugim najczęściej używanym przez naszych rodaków językiem. Znajomość tego języka, z uwagi na bliskie sąsiedztwo Niemiec, wydaje się wręcz niezbędna. Jeżeli chcemy znaleźć dobrą i (a nawet przede wszystkim) doskonale płatną pracę u naszego sąsiada- musimy znać język.

Niemcy są jednym z najbogatszych państw w Europie. Jak na razie niewielu naszych rodaków, którzy wyjechali do tego kraju w poszukiwaniu lepiej płatnego zajęcia, pracuje tam legalnie. Dlatego tez rząd niemiecki, już w 2011 roku planuje otworzyć swój rynek pracy i legalnie zatrudniać u siebie naszych rodaków. Dziwi zatem fakt, że popularność nauczania języka niemieckiego w szkołach w ostatnich latach drastycznie spada. Coraz mniej osób, które właśnie zakończyły edukację, umie się nim sprawnie posługiwać. Wiadomo, iż coraz więcej osób chce uczyć się włoskiego, hiszpańskiego czy francuskiego, jednak czy warto z tego względu pomijać język, który dla wielu z nas może stać się za kilka lat przepustką do lepszego życia?








Przykładowe pojęcia:

hinausgehen (de.) - wychodzić; über etwas ~wystawać ponad coś; das Zimmer geht nach Norden hinaus - pokój wychodzi na północ geht hinaus, ging hinaus, ist hinausgegangen (pl.)
wirtschaftlich (de.) - gospodarczy, ekonomiczny, gospodarczo, ekonomicznie (pl.)
bescheuert (de.) - głupi, stuknięty, głupio (pl.)
Oberlippe (de.) - warga górna (l.mn. die Oberlippen) (pl.)
Abdruck (de.) - odcisk, odbicie, odbitka, reprodukcja (l.mn. die Abdrücke) (pl.)
entgegengesetzt (de.) - przeciwny, odwrotny (pl.)
Nutzfläche (de.) - powierzchnia użytkowa (l.mn. die Nutzflächen) (pl.)
klein (de.) - mały, niski (pl.)
Schienbein (de.) - piszczel (l.mn. die Schienbeine) (pl.)
kritisieren (de.) - krytykować kritisiert, kritisierte, hat kritisiert (pl.)